3.The proper function of man is to live,but not to exist. 人应该生活,而非单纯生存。-\-Jack London 4.The great advantage of telling the truth is ones so much more likely to s...
瞎说。 英国人在口语会话中用名词“rubbish”指“垃圾”,它再这里的意思是“一派胡言、废话”。 注意,这个表达不礼貌。 3. I couldn’t disagree more. 我一点也不同意。 记单词:disagr...
“of course”可不止“当然”那么简单,它背后还有两层隐含的意思:“我当然知道”/“明知故问”。当别人询问,特别是关心地问某事时,回答“of course”,会无意中造成一种傲慢、没礼貌的印...
I like your shoes very much.(√) 华尔街英语解析:非常喜欢=Very like?典型的中式思维哦!“非常喜欢”要说like very much。因为very修饰形容词,副词时要放在前面,比如:very cute非常可...
美国式:I like it very much。 这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。 2。 这个价格对我挺合适的 中国式:The price is very suitable for me。 美国式:The price is right。
更多内容请点击:雅思口语试题_常用20句名言